Как иммунитет по английскому
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
immunity
immune
inoculated
impervious
resistance
Предложения
Нередко дипломатический иммунитет работодателя создает преграды для осуществления судебных процедур в случае бытовой эксплуатации.
In the event of domestic exploitation, the employer’s diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings.
В таких случаях иммунитет не предоставляется.
Immunity is not provided for in such cases.
Например, иммунитет от самооговора является международно признанным правом человека.
For example, the privilege against self-incrimination is an internationally recognized human right.
Согласно Конституции Уганды, иммунитет имеет только президент республики.
Immunities are limited, in accordance with the Ugandan Constitution, to the President of the Republic.
Уголовные процедуры Италии допускают совершение сделки с обвиняемыми, однако исключают иммунитет от преследования.
Plea-bargaining is provided for in Italian criminal procedure, but there can be no immunity from prosecution.
Франция гарантирует иммунитет высших должностных лиц государства, таких как президент, министры и члены парламента.
France guaranteed immunity to the highest officials of the State, such as the President, ministers and members of parliament.
И с каждым инфицированием, мы приобретаем иммунитет.
And with each infection, we build up an immunity.
Я работаю в ФСБ, мне нужен дипломатический иммунитет.
I work for the FSB, and I’m seeking diplomatic immunity.
Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет.
Briefly painful, but providing immunity for however long it takes.
Я посол и меня защищает иммунитет.
I’m an MP, protected by immunity.
Это был мой иммунитет, не бюро.
It was my immunity, not the bureau’s.
У Эбби есть полный иммунитет ко всем формам вируса.
Abby already has total immunity to all forms of the virus.
Победитель этого испытания получит иммунитет на следующий раунд.
The winner of this challenge will receive immunity in the next round.
Первый сумевший это повар получит иммунитет в следующем раунде.
First chef to do so will win immunity for the next round.
Я дала тебе иммунитет и средства.
I gave you the immunity and the means.
Государственным служащим 10-го ранга предоставлен иммунитет…
Government officials of ranking 10 have been granted immunity…
Он получает полный судебный иммунитет в обмен на свои показания.
Well, in exchange for his testimony, he gets immunity for his past crimes.
Хочу иммунитет на способности других людей.
I want the immunity to other people’s powers.
Его иммунитет может быть ключом к превращению красного сока в настоящее лекарство.
His immunity might be the key to turning the red sap treatment into an actual cure.
Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания.
The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 2421. Точных совпадений: 2421. Затраченное время: 78 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
immunity
immune
inoculated
impervious
resistance
Предложения
Иммунитет неразглашения фактов действует в отношении супругов даже после их развода.
The immunity of non-disclosure of facts remains binding on the spouses even after divorce.
Иммунитет является препятствием для юрисдикции и как таковой заслуживает отдельного анализа.
Immunity is an obstacle to jurisdiction and as such deserves a separate analysis.
Иммунитет от обеспечительных мер в связи с разбирательством в суде.
Immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court.
Иммунитет дипломатических банковских счетов представляет собой сложившуюся норму международного права.
The immunity of diplomatic bank accounts was an established rule of international law.
Иммунитет должностных лиц государства не должен отождествляться с безнаказанностью или безответственностью.
The immunity of State officials should not be equated with impunity or lack of responsibility.
Иммунитет может быть отменен с согласия более половины всех членов парламента.
Immunities may be lifted with the consent of more than half of all MP’s.
Иммунитет должностных лиц государства зачастую обосновывается функциональной и представительской теориями.
The immunity of State officials is often justified on the basis of the functional and representative theories.
Иммунитет выводился также из принципов независимости и достоинства государств и невмешательства.
Immunity has also been deduced from the principles of independence and of dignity of States and of non-interference.
Иммунитет от исполнительных мер следует также отличать от понятия неприкосновенности должностного лица государства.
Immunity from execution is also to be distinguished from the notion of inviolability of the State official.
Иммунитет должностным лицам другого государства может предоставляться и на основании национального права.
Immunity may also be granted to officials of another State on the basis of national law.
Иммунитет должностного лица государства с международно-правовой точки зрения основывается на принципе суверенного равенства государств.
From the viewpoint of international law, immunity of a State official is based on the principle of the sovereign equality of States.
Иммунитет в системе ценностей и принципов современного международного права
Immunity in the system of values and principles of contemporary international law
Иммунитет и безопасность учреждений и персонала Организации Объединенных Наций на местах подлежат соблюдению при всех обстоятельствах.
The immunity and safety of United Nations agencies and personnel in the field must be respected at all times.
Иммунитет от уголовной ответственности не распространяется на большую часть публичных должностных лиц.
Immunity from criminal liability is not extended to most public officials.
Иммунитет президента от судебного преследования был подтвержден Верховным судом в 1988 году.
Presidential immunity from suit was reaffirmed by the Supreme Court in 1988. Pursuant to the
Иммунитет предоставляется депутатам парламента и сенаторам для участия в обсуждениях и голосовании в соответствии с их должностями.
Immunity is granted to parliamentary deputies and senators for discussions and votes in relation to their positions.
Иммунитет от всех обвинений по оружию в адрес клуба.
JAX: Immunity for the MC for all gun charges.
Иммунитет от инфекции и необычайная восстановительная система не делают тебя особенной, Сара.
Immunity from infection and an extraordinary recovery system hasn’t made you special, Sarah.
Иммунитет как процессуальный заслон вступает в действие лишь тогда, когда против лица выдвигается официальное обвинение.
The procedural bar of immunity was only relevant once formal proceedings against a person were to be instituted.
Иммунитет должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции должен соблюдаться при том понимании, что он носит лишь процессуальный характер.
The immunity of officials from foreign criminal jurisdiction should be respected on the understanding that it was only procedural.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 2421. Точных совпадений: 2421. Затраченное время: 115 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
ru Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.
en If no consensus can be reached, the Bureau shall refer the matter to the Governing Board for decision
ru Так, достаточно вспомнить, что некоторые из членов Комиссии и ряд государств прямо или косвенно отмечали в своих выступлениях в Шестом комитете, что исключение темы иммунитета перед международными уголовными судами должно найти выражение в полном исключении любого анализа феномена международной уголовной юрисдикции в ходе работы Комиссии над темой, которой мы занимаемся.
en Why did Jeff shoot at you?
ru «Главы государств, пользующиеся признанием правительства Соединенных Штатов, имеют абсолютный иммунитет в отношении своей личности в судах Соединенных Штатов, если только от этого иммунитета не был произведен отказ согласно статуту или иностранным правительством, признанным Соединенными Штатами».
en Perhaps I could come, too
ru Что касается вопроса терминологии, то на данном этапе работы по теме иммунитета от иностранной уголовной юрисдикции должностных лиц государства Комиссия не видит необходимости менять термины, используемые для обозначения лиц, пользующихся иммунитетом.
en It could have had a danger of being tagged on
ru Г-н Бишара может обжаловать решение кнессета в Верховном суде и ссылаться на свой иммунитет в ходе судебного разбирательства
en Cryptosporidium…… that’ s not it
ru Далее относительно иммунитета в отношении ущерба личности или ущерба собственности оратор замечает, что в той редакции, в какой это положение принято в Конвенции, оно не решает вопросы, которые могут возникнуть при применении норм международного публичного права в конкретных случаях, когда оспариваемые деяния нарушают положения других пользующихся широким признанием международных конвенций, обязывающих государства обеспечить жертвам запрещенных видов обращения право на предъявление жалобы, например Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток или о борьбе с захватом заложников
en He sat down beneath it and froze to death
ru Эти различные позиции обсуждаются в Wouters, op. cit., рр. 258-259 (имеется примечание, что stricto sensu как только Суд объявил о выдаче и распространении ордера на арест, а ордер на арест еще не был приведен в исполнение, Бельгии были необходимы дальнейшие шаги для приведения в исполнение ордера на арест в третьих государствах, но эти факторы не помешали Суду сделать вывод, что выдача ордера нарушила иммунитет Еродиа.
ru Комиссия международного права также рассматривает принцип универсальной юрисдикции в рамках тем об иммунитете должностных лиц государства от иностранной юрисдикции и об обязательстве выдавать или осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare).
en These Ietters which were seized… speak of kiIling the King
ru с) привилегии и иммунитеты лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом.
en The Propaganda Ministerof the Reich, His Excellency Goebbels…… received by the Minister of Culture…… by the President of the Biennale and Ihe Film Festival…Count Volpiof Misurala, and other personalities…… has arrived in Venice lo atlend the inauguration of the Festival
ru Должностные лица государства, выступающие в качестве таковых, пользуются иммунитетом ratione materiae от осуществления иностранной уголовной юрисдикции.
en I don’ t think you have a choice tonight
ru В этом же деле лорд Хоуп Крейгхед предложил иное объяснение, основанное на предполагаемом международно-правовом характере нормы, предоставляющей иммунитет ratione personae действующему главе государства (ibid., р. 624); критику этой позиции см. у Villalpando, op. cit., p.
en this is the script of king wieduk
ru приветствует далее государства-участники, а также не являющиеся участниками Римского статута государства, являющиеся участниками Соглашения о привилегиях и иммунитетах Международного уголовного суда
en Belle de Jour.How charming
ru О ПРИВИЛЕГИЯХ И ИММУНИТЕТАХ
en The same Member State shall not assign the same number to another type of end-outline marker lamp, front position (side) lamp, rear position (side) lamp, stop lamp, daytime running lamp and side marker lamp
ru Кроме того, население принимающего государства может решить, что иностранцы, не подпадающие под действия дисциплинарных кодексов, пользуются иммунитетом
en I knew you would love it
ru Вместе с тем он выражает свою озабоченность по поводу того, что некоторые правительства продолжают выступать против его работы, в частности, когда это осуществляется путем заключения на двустороннем уровне с государствами-участниками соглашений об иммунитете.
en Don’ t you have parents or the like?
ru Действительно, судебная независимость и иммунитет не означает безнаказанности и безответственности.
ru призывает также Израиль соблюдать статьи 100, 104 и 105 Устава Организации Объединенных Наций и Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций3 в целях обеспечения безопасности персонала Агентства, защиты его учреждений и целостности его объектов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим;
en You gave us a sick child
ru возлагаемые на грузоотправителя по договору в соответствии с настоящей главой и в соответствии со статьей 57, и b) пользуется правами и иммунитетами грузоотправителя по договору, предусмотренными в настоящей главе и в главе 13″.
en Guilty on counts three and four
ru «Иммунитет» от судебного преследования охватывает преступления, совершенные в период с # июля # года по дату промульгации этого закона
ru необходимо свести в единую статью закона обязательные принципы в отношении юрисдикционных иммунитетов, предусмотренные во всех международных документах по борьбе с терроризмом;
en Ronnie found out that we used his nameTo buy supplies on the internet
ru По-видимому, для решения вопроса о том, пользуется ли должностное лицо иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции в рассматриваемых случаях, следует все же рассматривать в каждом конкретном случае вопрос о том, является ли деяние, приведшее к незаконному обогащению и т.п., деянием этого должностного лица, совершенным в официальном качестве или в личном качестве.
en Allison wants him at GD alive
ru Ряд реализованных в Соглашении от 11 июня 2009 года политико-правовых и организационно-технических решений (например, связанных с применением принципа иммунитета) мог бы получить воплощение в соответствующих типовых ориентировочных условиях в рамках руководящих принципов, относящихся к устойчивости космической деятельности.
ru отмечая широкую поддержку заключения конвенции о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности,
en Oh, Mark.Give that back to Kane, will you?
ru Суд продемонстрировал, что он является важной частью мирного процесса в Сьерра-Леоне, что политический иммунитет главы государства не защищает его от наказания за совершенные нарушения прав человека и преступления против человечности, а также что вербовка детей-солдат является преступлением
en Let them stay in if you want to
ru В связи с осуществлением государством-участником статьи 5 Конвенции Докладчик просит правительство Камбоджи представить Комитету точные сведения о том, обладают ли депутаты и сенаторы иммунитетом от преследования, и подтвердить, что оно не подвергает экстрадиции граждан Камбоджи.
en you dont have to do this if you dont want to
Я давным-давно принимаю яд мужей в малых дозах, так что у меня развился к ним полный иммунитет.
For a long, long time, I’ve taken husbands little by little in small doses, so that now I’ve developed complete immunity to them.
Ответ для меня очевиден — иммунитет.
The answer to me is obvious. Immunity.
Просто потому что что-то есть в наших телах, что-то особое, отчего мы имеем особый иммунитет к тому, что убило остальных.
Simply because there is something within our bodies, a chemistry which gives us special immunity to that which killed the others.
Должны быть и другие по всему миру у которых тоже есть такой же иммунитет как и у нас. 508 00:49:19,676 -— 00:49:21,977 Немного, всего лишь некоторые,
Throughout the world there will be others who have our sort of immunity.
Но он говорит про иммунитет.
He talks about immunity.
Показать ещё примеры для «immunity»…
Лидия не реагирует на укус. Как будто у неё иммунитет.
She’s, like, immune to it.
Поскольку у Лидии иммунитет к его укусу оборотня, Питер знал что только она могла вернуть его из мертвых.
Because Lydia was immune to his werewolf bite, Peter knew that she was the only one that could bring him back from the dead.
У меня иммунитет ко всему этому.
I’m immune to all this.
Когда переболеешь, приобретаешь иммунитет на всю жизнь.
If you have it once, you’re immune to it forever.
Вы не верите, что у меня есть иммунитет, не так ли?
You don’t think that I’m immune, do you?
Показать ещё примеры для «immune»…
Я прочитала, что вечер среди друзей укрепляет иммунитет.
I read that socializing boosts your immune system!
Оно делает меня сильным, укрепляет иммунитет, борется с кучей зараз, которые я мог бы подхватить, если бы не был таким сильным.
Makes me strong, builds my immune system… fights off a whole bunch of other diseases I might’ve had if I weren’t so strong.
Сильный иммунитет.
Strong immune system.
Мне и не надо, я никогда не болею, совершенный иммунитет.
Don’t need it, never been sick, perfect immune system.
Грудное молоко повышает иммунитет.
Breast milk boosts the immune system.
Показать ещё примеры для «immune system»…
Все зависит от иммунитета, со временем пострадают все.
Well it depends on their resistance, in time of course all will succumb.
Кроме того, у меня уже похоже образовался какой то иммунитет.
Added to which I must have built up some resistance.
Вистлер говорит, что я вырабатываю иммунитет против сыворотки.
Whistler says I’m building up a resistance to the serum.
Использовать небольшое количество материала для выработки иммунитета
I asked the guys downstairs if we could approach this like a smallpox vaccine, use trace amounts of the antigen to build resistance and counter the effects of the disease.
У англичан нет иммунитета.
We English have no resistance.
Показать ещё примеры для «resistance»…
Где мой иммунитет?
Where’s my immunity deal?
Как только Дана получит иммунитет, мы узнаем имена, все устроим.
The minute Dana’s immunity deal is back in place, we can roll up the names, close this out.
Или вы даете ему иммунитет, или я звоню.
So make the immunity deal, or I make my call.
Он согласился отдать нам этот журнал, в обмен на правительственный иммунитет, и бумаги должны были быть готовы к вечеру.
He’d only turn over the ledger once he’d sign an immunity deal, and the paperwork came through tonight.
Я подготовила иммунитет для вас и клуба.
PATTERSON: I’ve drafted an immunity deal for you and the club.
Показать ещё примеры для «immunity deal»…
Не волнуйся, договор об иммунитете в силе, но нам о многом надо поговорить.
Don’t worry, our immunity agreement holds.
Он хочет поговорить с вами об иммунитете для Даны Уолш.
He’s at CTU. He wants to talk to you about an immunity agreement for a Dana Walsh.
А иммунитет?
What about the immunity agreement?
Предлагаю вам дать ему что-то типа иммунитета чтобы он мог без страха рассказать — все, что он знает!
I say that you give him some kind of immunity agreement so that he tells you what he knows without fear of the consequences!
А предлагать ему иммунитет, это в настоящий момент неверный ход.
And offering him an immunity agreement is the wrong play to make at this time.
Показать ещё примеры для «immunity agreement»…
У нее образовался иммунитет ко всему.
She’s built up a tolerance to everything.
Наверное, я получил иммунитет, пробыв с волками столько времени.
Maybe I built up a tolerance by being around wolves all this time.
Пару неделей на полях, и он выработает крепкий иммунитет.
Couple of weeks here, he’d build up a tolerance pretty sharpish.
— Того, кто выработал крепкий иммунитет, подвергшись воздействию бубонной чумы десять лет назад.
Someone who’s built up a possible tolerance having been exposed to bubonic plague ten years ago.
Показать ещё примеры для «tolerance»…
И мне нужен судебный иммунитет.
And immunity from prosecution.
И уже одно только это гарантирует ему полный иммунитет… И дальнейшее исчезновение по программе защиты свидетелей.
That alone warrants total immunity from prosecution and a vanishing act with the Witness Protection Program.
Я абсолютно готова помочь ФБР со всем, включая шантаж, но штат не предоставит Госсу иммунитет по делу об убийстве.
I’m perfectly willing to hand the FBI anything involving racketeering, but the state will not grant Goss immunity from prosecution in a murder case.
Джамал получит полный иммунитет.
Jamal gets complete immunity from prosecution.
Я не адвокат, но разве это не иммунитет за убийство?
I’m not a lawyer, right? But isn’t that immunity from prosecution for murder?
Показать ещё примеры для «immunity from prosecution»…
— У неё ослаблен иммунитет.
She’s immunocompromised.
Его иммунитет ослаблен… поэтому — или вторичная болезнь,
He’s immunocompromised… Or graft versus host.
Можно, если иммунитет ослаблен.
You can if you’re immunocompromised.
Иммунитет ослаблен.
You’re immunocompromised.
— Нет, но у него ослаблен иммунитет из-за препаратов от ревматического артрита, что означает, если его сосед был лишь переносчиком ЭАК,
— No, but he’s immunocompromised from rheumatoid arthritis meds, which means even if his roommate was just a carrier for CRE,
Показать ещё примеры для «immunocompromised»…