Судебный иммунитет по английский
У него дипломатический статус и возможно судебный иммунитет.
He has diplomatic status and probably legal immunity.
Среди других факторов, мешающих жертвам получить возмещение ущерба, в докладе упоминается об отсутствии во внутреннем законодательстве определения состава преступления, квалифицируемого как пытка, о нераспространении на преступников уголовной ответственности, в частности в силу действия законов об амнистии и наличия других законодательных актов о судебном иммунитете, и об отсутствии независимости у следственных органов, к которым могут обращаться жертвы.
Among other factors preventing victims from obtaining reparation, the report mentions the absence of a definition of the crime of torture in domestic legislation, the lack of criminal accountability of perpetrators, in particular owing to amnesty laws and other legal immunity legislation, and the lack of independence of investigatory bodies accessible by victims.
Он получает полный судебный иммунитет в обмен на свои показания.
Well, in exchange for his testimony, he gets immunity for his past crimes.
К тому же, как только он получит судебный иммунитет, нам его не достать.
Besides, once he gets immunity from the courthouse, that’s it.
Верховный суд Сьерра-Леоне также постановил, что, хотя и существует право на судебный иммунитет во внутренних судах государства, которому принадлежит должностное лицо, или в судах третьего государства (кроме случаев отказа от иммунитета), не будет существовать a priori право претендовать на иммунитет в международном суде, в частности от уголовного судебного процесса, касающегося международных преступлений.
It has also been determined by the Supreme Court of Sierra Leone that, while there would be entitlement to immunity from process before the domestic courts of the State to which an official belongs or before the courts of a third State (except in case of waiver), no a priori entitlement to claim immunity before an international court, particularly from criminal process involving international crimes, would exist.
Только подобная искренность жестов, рожденных в ходе взаимного прощения, позволит украинскому обществу в целом оценить примирение как важный шаг на пути к установлению прочного мира на Украине и в регионе — равно как и выработать иммунитет к любым идеологическим стратегиям, примирение просто-напросто имитирующим.
It is only the authenticity of gestures like these, born through the dynamics of asking for pardon and forgiveness, which would allow Ukrainian society at large to appreciate reconciliation as an important step toward a lasting peace in Ukraine and in the region — as well as to become immune to any ideological strategies that merely imitate reconciliation.
Судебный процесс против заведующей начался 2 ноября.
The trial against her began on November 2.
— Какого рода гарантии необходимо предложить полковнику Каддафи, чтобы убедить его отказаться от власти? Иммунитет от преследования со стороны Международного уголовного суда?
QUESTION: What kind of guarantees are going to have to be offered to Colonel Qaddafi to persuade him to step down, immunity from prosecution of the ICC?
В прошлом году российский суд приговорил проукраинского кинорежиссера из Крыма к 20 годам лишения свободы, и Amnesty International назвала этот судебный процесс «напоминанием о показных судилищах сталинской эпохи».
Last year, a Russian court sentenced a pro-Ukrainian film director from Crimea to twenty years in prison, with court proceedings described by Amnesty International as «redolent of Stalinist-era show trials.»
По его словам, в начале правления Путина олигархи были готовы отказаться от задешево приватизированных компаний в обмен на небольшие пакеты акций и иммунитет от будущего преследования.
As he tells it, at the beginning of Putin’s rule, the oligarchs were ready to hand over their cheaply privatized assets to the government in exchange for minority stakes and immunity from any future charges.
(a) стихийные бедствия, военные действия, массовые беспорядки, пожар, взрыв, катастрофа, наводнение, саботаж, нарушение энергоснабжения, поломка коммуникационного оборудования, локаут или судебный запрет, соблюдение государственного законодательства (внутреннего или зарубежного), норм или распоряжений, либо поломка или повреждение машин и оборудования;
(a) acts of God, war, hostilities, riot, fire, explosion, accident, flood, sabotage, power supply interruption, failure of communications equipment, lock-out or injunction, compliance with governmental laws (domestic or foreign), regulations or orders or breakage or failure of machinery;
11 декабря истечет годичный иммунитет премьера Арсения Яценюка от отставки.
On Dec. 11, Prime Minister Arseniy Yatsenyuk’s year-long immunity from dismissal will expire.
С одной стороны, региональные власти говорят, что они намерены инициировать судебный иск против указа.
On the one hand, regional authorities were said to be planning legal action against the decree.
Как отметил Федор Крашенинников в статье, опубликованной ежедневным изданием «Ведомости», в основных партийных списках очень мало бизнесменов, что является серьезным изменением по сравнению с предыдущими выборами. Тогда состоятельные россияне пытались попасть в парламент, чтобы получить депутатский иммунитет, возможность лоббировать свои бизнес-интересы и приобрести статус, который позволял им быть ближе к крупным государственным контрактам на закупки.
As Fyodor Krasheninnikov noted in a column for the daily Vedomosti, business figures are remarkably scarce on major party lists – a major change from previous elections when wealthy Russians tried to get into parliament to obtain legislative immunity, the chance to lobby their business interests and the status that allowed them to get closer to big state procurement contracts.
21.15 Мы вправе возбудить судебный иск при получении жалобы основанной на ложной или вводящей в заблуждении информации, если доказательства в поддержку жалобы не предоставлены по первому требованию, сознательно не раскрыты или информация в поддержку вашей жалобы конфиденциальна.
21.15 We reserve our rights to proceed with legal actions where complaints are based on false or misleading information, evidence in support of the complaint has not been submitted in the initial claim or deliberately been withheld or any non-disclosure of information in favour of your claim.
Но оба предполагаемых преступника находятся на территории России, и один из них даже имеет депутатский иммунитет.
The two presumed assassins are safe in Russia; one has been granted parliamentary immunity.
Однако этот продукт недолго просуществовал после того, как судебный процесс с участием Чикагской товарной биржи остановил продажи в США.
This product, however, was short-lived after a lawsuit by the Chicago Mercantile Exchange was successful in stopping sales in the United States.
Однако Россия, видимо, имеет в этом отношении неплохой иммунитет.
But Russia seems to be fairly inoculated at this point.
Однако в среду, когда Павленского приговорили к штрафу и освободили из-под стражи, стало очевидно, что он все-таки создал шедевр — судебный процесс, который он направлял из-за решетки, вынуждая судью и обвинение играть роли в кафкианском спектакле.
But by Wednesday, when Pavlensky was sentenced to a fine and freed, it was clear that he had produced a thing of beauty: a trial he directed from behind bars that forced his accusers and the judge to cooperate in his Kafkaesque performance.
Прибыв в Вену, Порошенко и Кличко заключили сделку, в рамках которой лидеры газового лобби (Фирташ, бывший министр энергетики Юрий Бойко, а также глава администрации Януковича Сергей Левочкин) получили иммунитет от судебного преследования в обмен на поддержку олигархами их политических амбиций (в виде денег, освещения в СМИ и нужных связей).
While they were in Vienna, Poroshenko and Klitschko struck a deal granting the leaders of the “gas lobby” (Firtash, former Energy Minister Yuriy Boyko, and Yanukovych’s Chief of Staff Serhiy Lyovochkin) immunity from prosecution in exchange for the oligarchs’ support — in the form of money, media, and connections — for their political ambitions.
Показать больше
Источник
иммунитет от судебного вмешательства (преследования, разбирательства), от судебной ответственности
immunity from legal process
иммунитет от судебного преследования
immunity from prosecution
Примеры необходимо перезагрузить.
Что касается момента рассмотрения, т.е. когда и на каком этапе уголовно-процессуальных действий следует ставить вопрос об иммунитете, Специальный докладчик, ссылаясь, в частности, […]
на консультативное заключение по делу о споре относительно
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека, в котором
[…]указывается, что вопросы иммунитета − это предварительные вопросы, которые должны оперативно решаться in limine litis, подчеркнул, что вопрос иммунитета того или иного должностного лица государства от иностранной уголовной юрисдикции в принципе должен рассматриваться либо на ранней стадии судебного разбирательства, либо еще раньше, на досудебной стадии, когда государством, осуществляющим юрисдикцию, решается вопрос о принятии в отношении данного должностного лица уголовно-процессуальных мер, чему препятствует иммунитет.
The
Governments of Spain and the United Kingdom will so inform the Council on that date
UN-2 UN-2
всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного или написанного ими и всех действий, совершенных ими при даче
[…]показаний, причем этот иммунитет продолжает предоставляться даже после их явки в Суд и дачи показаний в Суде;
To what extent are CSA border
clearance
option restrictions concerning commodities, modes of transportation and countries of
origin
still valid?
UN-2 UN-2
судебно
—
процессуальный иммунитет
любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении своих
[…]служебных обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица перестают заниматься осуществлением деятельности Организации;
You said everything was okay
UN-2 UN-2
всякого рода
судебно
—
процессуальным иммунитетом
в отношении всего высказанного или написанного таким лицом и всех действий, совершенных им при
[…]выполнении им или ею поручений Суда, либо в связи с его или ее явкой в Суд или дачей показаний, причем иммунитет продолжает предоставляться даже после того, как такое лицо уже не выполняет поручений Суда или после его или ее явки в Суд или дачи в нем показаний;
I was speaking to the General about Five minutes ago
UN-2 UN-2
В дополнение к моему письму от # декабря # года на Ваше имя об осуществлении консультативного заключения Международного Суда от # […]
апреля # года относительно разногласий в вопросе о
судебно
—
процессуальном иммунитете
Специального докладчика Комиссии по правам человека ( #
[…]) имею честь информировать Экономический и Социальный Совет о том, что в решении, вынесенном # июля # года, компетентный судья Высокого суда Куала-Лумпура отменил приказ о вызове в суд по одному из четырех исков, возбужденных против Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о независимости судей и адвокатов дато Парама Кумарасвами в гражданских судах Малайзии
I’ m going to call Lance, Brad, the pool man.I’ m going to make him
check
the water for bacteria
MultiUn MultiUn
В своем консультативном заключении # года по поводу разногласия, касающегося
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека, Суд заявил,
[…]что принцип, закрепленный в проекте статьи # принятой Комиссией международного права в первом чтении, носит «обычно-правовой характер» и представляет собой «прочно установившуюся норму международного права»
That’
s right, son, good
MultiUn MultiUn
b) всякого рода
судебно
—
процессуальным иммунитетом
в отношении всего высказанного или написанного таким лицом и всех действий, совершенных им
[…]при выполнении им или ею поручений Суда, либо в связи с его или ее явкой в Суд или дачей показаний, причем иммунитет продолжает предоставляться даже после того, как такое лицо уже не выполняет поручений Суда или после его или ее явки в Суд или дачи в нем показаний
Thanks a lot
MultiUn MultiUn
судебно
—
процессуальный иммунитет
, упомянутый в подпункте (a) выше, предоставляется представителям присоединившихся членов, а также председателям и членам Стратегической
[…]группы Организации и Комитета по этике туризма в интересах Организации, а не для их личной выгоды.
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative
provisions
necessary to comply with this Directive before # July
UN-2 UN-2
В своем консультативном заключении в отношении разногласия, касающегося
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека, Международный Суд
[…]рассмотрел «вопрос о компенсации за любой ущерб, причиненный в результате действий, совершенных Организацией Объединенных Наций или ее агентами, действующими в своем официальном качестве» и заявил:
The decision of revocation shall put an end to the delegation of the powers specified in that decision
UN-2 UN-2
Судьи, Прокурор, заместители Прокурора и Секретарь пользуются, когда они участвуют в деятельности Суда или в отношении такой деятельности, теми же […]
привилегиями и иммунитетами, которые предоставляются главам дипломатических миссий;
судебно
—
процессуальный иммунитет
любого рода в отношении всего сказанного, написанного ими
[…]и действий, совершенных ими в официальном качестве, продолжает предоставляться им и после истечения срока их полномочий.
And here’ s a bonus: we have no phones
UN-2 UN-2
b) всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного или написанного ими, или совершенного ими при исполнении служебных обязанностей
Oh, I don’ t know.I guess we can stand the suit
MultiUn MultiUn
всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного или написанного ими и всех действий, совершенных ими в связи
[…]с их явкой в Суд, причем этот иммунитет продолжает предоставляться даже после их явки в Суд и дачи показаний в Суде;
Defeated only by the Renaissance technique taught by Hutton in
UN-2 UN-2
b)
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всех действий, совершенных ими при исполнении служебных обязанностей (в том числе в отношении
[…]всего сказанного или написанного ими); заинтересованные лица пользуются означенным иммунитетом даже и после того, как они перестанут работать в органах или структурных подразделениях Организации или по ее поручению
Bill C-# is part of this ongoing process
MultiUn MultiUn
В сравнительно недавнем консультативном заключении по делу о споре относительно
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека Суд отметил, что:
Goods specified in this Annex include both new
and
used goods
UN-2 UN-2
В сравнительно недавнем консультативном заключении по делу о споре относительно
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека Суд отметил, что в случае:
The Clayton Act forbade the acquisition by one firm of the stock in another
company
for the purpose of a merger.As a result, a merging firm
acquired
the assets of another company and circumvented the scope of the Clayton Act.This resulted in the creation of the Celler-Kefauver Amendment in
1950,
which outlawed this practice. iii.
UN-2 UN-2
Изложение этого принципа можно найти в консультативном […]
заключении Международного Суда по делу о споре относительно
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека, в котором Суд заявил следующее:
You
removed it me
UN-2 UN-2
Статус нормы международного обычного права признан, в частности, в разногласии, касающемся
судебно
—
процессуального иммунитета
Специального докладчика Комиссии по правам человека…. [см. пункт 25 выше].
Uncommon:
shock Not known: immediate type allergic reactions (hypotension, angioneurotic oedema, bronchospasm, generalised skin reactions), anti-insulin antibodies
UN-2 UN-2
Соответственно, они пользуются: a) иммунитетом от личного ареста или задержания и от наложения […]
ареста на их личный багаж; b) всякого рода
судебно
—
процессуальным иммунитетом
в отношении всего сказанного или написанного ими или
[…]совершенного ими при исполнении служебных обязанностей; c) неприкосновенностью всех бумаг и документов; d) правом пользоваться шифром и получать бумаги или корреспонденцию посредством курьеров или вализ для сношений с Объединенными Нациями; e) имеют те же льготы в отношении ограничений обмена денег или валюты, которые предоставляются представителям иностранных правительств, находящихся во временных служебных командировках; и f) имеют те же иммунитеты и льготы в отношении их личного багажа, которые предоставляются дипломатическим представителям.
I’
ve been among them before
UN-2 UN-2
Они имеют право, в частности, на всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного, написанного или совершенного ими
[…]в качестве представителей (раздел 11(a)), и на такие прочие привилегии, иммунитеты и льготы, «какими пользуются дипломатические представители» (раздел 11(g)).
Did they live happily ever after?
UN-2 UN-2
Они являются простыми нарушениями национального законодательства, на которые не распространяется
судебно
—
процессуальный иммунитет
.
b) всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей
Like the other night…… when you were above mio and you left me for irte with
MultiUn MultiUn
судебно
—
процессуальным иммунитетом
любого рода в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных
[…]обязанностей, причем этот иммунитет продолжается и после того, как означенные лица прекратят работу в органах и структурах Организации или выполнение поручений Организации;
Has no idea what it does
UN-2 UN-2
ii)
судебно
—
процессуальным иммунитетом
в отношении всего сказанного или написанного этим лицом и всех действий, совершенных им в связи
[…]с его или ее явкой в Суд, причем этот иммунитет продолжает предоставляться даже после его или ее явки в Суд»
We’ ve got to be doing something right
MultiUn MultiUn
всякого рода
судебно
—
процессуальный иммунитет
в отношении всего сказанного или написанного ими и всех действий, совершенных ими при выполнении
[…]поручений Суда, причем этот иммунитет продолжает предоставляться даже после того, как они уже не выполняют поручения Суда;
Shh, come on.Wanna go sit down?
UN-2 UN-2
Найдено 173 предложений за 10 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
что оно не применяется к правам и обязанностям сторон соглашения об обеспечении, если на дату вступления законодательства в силу они являлись сторонами в судебной тяжбе (или подобной системе урегулирования споров); и
It does not apply to the rights and obligations of the parties to a security agreement if, at the effective date, they are the subject of litigation (or a comparable dispute resolution system); and
Было решено, что новое законодательство не должно применяться к правам любого истца, участвующего в судебной тяжбе или в другом механизме урегулирования спора в отношении одного или нескольких обеспечительных прав (а не только сторон соглашения об обеспечении, как это предусматривается в подпункте (а) рекомендации 219).
It was agreed that the new law should not apply to the rights of any claimant involved in litigation or other dispute resolution mechanism with respect to one or more security rights (and not just the parties to a security agreement as provided in subparagraph (a) of recommendation 219).
Он получает полный судебный иммунитет в обмен на свои показания.
Well, in exchange for his testimony, he gets immunity for his past crimes.
Коррупция в судебной власти позволяет им грабить государство и безнаказанно фальсифицировать выборы.
A corrupt judiciary allows them to pilfer the state and rig elections with impunity.
Мы дадим ему иммунитет в обмен на его показания против.
We gave him immunity in exchange for his testimony against.
Движение наиболее широко представлено в судебной системе и полиции и было главным союзником Эрдогана в борьбе против светского истеблишмента.
The movement had a particularly strong presence within the judiciary and the police, and was in fact once Erdogan’s best ally against the secularist establishment.
Хорошей новостью является то, что в отличие от Зика или Эбола, желтой лихорадкой можно управлять при помощи эффективной вакцины, которая формирует пожизненный иммунитет в течение месяца с момента введения.
The good news is that, unlike Zika or Ebola, yellow fever can be controlled with an effective vaccine, which confers lifelong immunity within a month of administration.
После первого решения Ламберта Россия полностью прекратила аренду своих произведений искусств США, боясь, что они будут «захвачены» и использованы в качестве заложников в судебной битве, несмотря на сделанные в суде утверждения Хабада о том, что движение не будет пытаться получить произведения искусства, признанные госдепартаментом США обладающими культурной ценностью, какими являются крупные выставки.
After Lamberth’s earlier ruling, Russia completely halted the loan of its art treasures for exhibit in the United States, for fear that they would be seized and held hostage in the court battle. That’s despite Chabad’s assurance in court filings that it will not go after any art deemed culturally significant by the State Department – which is the case for major exhibitions.
всякого рода судебно-процессуальный иммунитет в отношении всего сказанного или написанного ими и всех действий, совершенных ими [при даче] в связи с их явкой в Суд с дачей показаний, причем этот иммунитет продолжает предоставляться даже после их явки в Суд и дачи показаний в Суде;
Immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and all acts performed by them [in the course of] [in connection with] their testimony appearance before the Court, which immunity shall continue to be accorded even after their appearance and testimony before the Court;
Подданные Великобритании, Австралии, Соединенных Штатов, Канады и Индии работают у нас на государственной службе и в судебной власти.
Within the ranks of our civil service and judiciary are nationals from Britain, Australia, the United States, Canada, and India.
Они имеют право, в частности, на всякого рода судебно-процессуальный иммунитет в отношении всего сказанного, написанного или совершенного ими в качестве представителей (раздел 11 (a)), и на такие прочие привилегии, иммунитеты и льготы, «какими пользуются дипломатические представители» (раздел 11 (g)).
They are entitled, inter alia, to immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and all acts done by them in their capacity as representatives (section 11 (a)) and to such other privileges, immunities and facilities “as diplomatic envoys enjoy” (section 11 (g)).
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
In Ecuador, judicial uncertainty and delays in contract enforcement deter investment.
537, где поддерживается точка зрения, согласно которой обязательство государства предоставлять иммунитет в отношении действий должностного лица, совершенных на его территории иностранными агентами, будет зависеть от того, санкционировало ли это государство совершение таких действий.
537, upholding the view that the obligation of a State to grant immunity with respect to official acts performed on its territory by foreign agents would depend on whether that State had authorized the performance of such acts.
Устранение серьезных изъянов в судебной системе, как на данном этапе, так и в более долгосрочной перспективе, также должно стать одним из условий предоставления международной помощи стране.
Addressing the glaring shortcomings in the country’s judicial system should also be made a condition for support, both as an immediate and a long-term objective.
Верховный суд Сьерра-Леоне также постановил, что, хотя и существует право на судебный иммунитет во внутренних судах государства, которому принадлежит должностное лицо, или в судах третьего государства (кроме случаев отказа от иммунитета), не будет существовать a priori право претендовать на иммунитет в международном суде, в частности от уголовного судебного процесса, касающегося международных преступлений.
It has also been determined by the Supreme Court of Sierra Leone that, while there would be entitlement to immunity from process before the domestic courts of the State to which an official belongs or before the courts of a third State (except in case of waiver), no a priori entitlement to claim immunity before an international court, particularly from criminal process involving international crimes, would exist.
Это от Хедвиг в судебной медицине.
It’s from Hedvig in forensic medicine.
В 2004 году Британский старший окружной судья отказался выдать ордер на арест г-на Мугабе в связи с обвинениями в применении пыток на том основании, что как действующий глава государства Зимбабве он обладает правом на иммунитет в соответствии с разделом 20 Закона об иммунитете государства.
In 2004, a British Senior District Judge refused to issue a warrant of arrest against Mr. Mugabe on allegations of torture, on the grounds that, as sitting Head of State of Zimbabwe, he was entitled to immunity under Section 20 of the State Immunity Act.
Новые достижения в Судебной одонтологии.
New insights into Forensic Odontology.
В проекте статей также предусмотрено, что государства не могут ссылаться на абсолютный иммунитет в случае нанесения по их вине ущерба лицу или имуществу на территории другого государства или в случае, имеющем отношение к правам и интересам, связанным с товарами и услугами.
The draft articles also specified that States could not invoke absolute immunity in cases of personal injury or damage to property that were attributable to them and that had occurred in the territory of the other State, or in connection with rights or interests pertaining to real estate.
В судебной медицине утопление не диагностируется.
Forensically, drowning has no diagnostic features.
Показать больше
Источник