Иммунитет перевод на русский

Иммунитет перевод на русский thumbnail

Примеры из текстов

Это обстоятельство, а также мой благоприобретенный иммунитет к яду спасли меня.

I had that, and my acquired resistance to the poison, to thank.

Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids

The Day of the Triffids

Wyndham, John

© 1979 by Grace Isabel Harris

© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.

День триффидов

Уиндем, Джон

© 1951 by John Wyndham

© Перевод. С. Бережков, 2009

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Инфекция, вызванная ВГА, оставляет после себя пожизненный иммунитет.

Infection with HAV induces lifelong immunity.

© World Health Organization

Государство, предъявляющее встречный иск при разбирательстве, возбужденном против него в суде другого государства, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении основного иска.

A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Они выслушали меня и словно обрели иммунитет к этому месту, как я; у них не возникло желание обменять свою личность на псевдобессмертие.

They listened, and that made them as immune to the place as I am-not tempted to swap their individual personalities for a pseudo-immortality.

Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love

Time Enough For Love

Heinlein, Robert

© 1973 by Robert Heinlein

Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга

Хайнлайн, Роберт

© 1973 by Robert A. Heinlein

© Перевод. Ю. Соколов, 2008

© TERRA FANTASTICA, 2008

В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.

As a result, in venues like the United Nations, China enjoys a degree of immunity from criticism for its egregious human rights abuses, as well as for its massive military build-up, one that is unparalleled in recent experience.

© Project Syndicate 1995 – 2011

© Project Syndicate 1995 – 2011

В американском журнале «Инфекция и иммунитет» за 1985 год опубликована статья, авторы которой утверждают, что вливание перекиси не возымело никакого действия на инфекцию у кроликов.

An article in Infection & Immunity (June 1985) concluded that peroxide infusions in rabbits didn’t have any effect on infection.

Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle

Hydrogen Peroxide H2O2 Medical Miracle

Douglass, William Campbell

© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MD

Целительные свойства перекиси водорода

Дуглас, Уильям

© ООО «Питер Пресс», 2007

Теперь уже не вызывает сомнений, что клеточный иммунитет играет важную роль в защите от эпителиальных опухолей.

It has become evident that a functional cell-mediated immune system plays an important role in the protection against epithelial tumors.

Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006

HIV Medicine 2006

Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd

© 2006 by Flying Publisher

Лечение ВИЧ-инфекции 2005

Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд

© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher

Маккинли всадил шприц в руку Леандра, и некромант резко втянул воздух, когда инструмент под давлением впрыснул в вену плазму, обогащенную поддерживающими иммунитет веществами.

McKinley pressed the hypo against Leander’s arm, and the human Necromance sucked in a breath as the airpac discharged, forcing happy immunity-bolsters and a jolt of plasma into his veins.

Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back

To Hell and Back

Saintcrow, Lilith

© 2008 by Lilith Saintcrow

Дорога в ад

Сэйнткроу, Лилит

© 2008 by Lilith Saintcrow

© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011

© Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2011

Они пристанут к берегам Европы, уже выработав в себе иммунитет к европейским болезням.

They touch on European shores already immune to European diseases.

Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus

Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus

Card, Orson Scott

© 1996 by Orson Scott Card

Искупление Христофора Колумба

Кард, Орсон Скот

Новое Положение о защите свидетелей предусматривает две группы послаблений для участников соглашений, выступивших свидетелями сговора: иммунитет по отношению к штрафным санкциям и снижение денежных штрафов.

New provision on the protection of witnesses’ sets out two groups of relief for the parties to the agreements, who acted as witnesses to the agreement. Those are: immunity to the penalty sanctions and/or a reduction of monetary charges.

Эти меры предосторожности относятся и к тем, кто жил в малярийных районах до приезда в Австралию. Пока они жили там, у них мог выработаться иммунитет, но этот иммунитет быстро пропадает.

These precautions also apply to people who used to live in malaria areas before coming to Australia-although they may have had some immunity while they lived in their home country, this immunity does not last.

© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales

© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales

ПЕРЕД КАЖДОЙ беременностью важно делать анализ крови, чтобы проверить, имеется ли у женщины достаточный иммунитет против краснухи.

A blood test BEFORE EACH pregnancy is important to check that a woman has adequate immunity to rubella.

© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales

© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales

Защиту от нокардий обеспечивает клеточный иммунитет, поэтому у больных с иммунодефицитом риск легочного и системного нокардиоза повышен.

The immune response to Nocardia is cellular. As a result, there is generally an increased risk of pulmonary or systemic disease in immunosuppressed patients.

Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006

HIV Medicine 2006

Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd

© 2006 by Flying Publisher

Лечение ВИЧ-инфекции 2005

Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд

© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher

Если поствакцинальный иммунитет у ВИЧ-инфицированных пациентов формируется, то средний титр антител к вирусу ВГА примерно в 10 раз ниже, чем у лиц без ВИЧ-инфекции.

Mean HAV antibody titres in HIV-positive responders are about one tenth what they are in HIV-negative responders.

© World Health Organization

Этот иммунитет не применяется, однако, к гражданской ответственности в случае ущерба в результате дорожно-транспортного происшествия, совершенного любым таким управляющим, директором, заместителем, должностным лицом, служащим или экспертом.

This immunity shall not apply, however, to civil liability in the case of damage arising from a road traffic accident caused by any such Governor, Director, Alternate, officer, employee or expert.

© Европейский банк реконструкции и развития

Добавить в мой словарь

иммунитет1/13

Читайте также:  Средство для иммунитета уколы

Сущ. мужского родаimmunity

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

полный иммунитет

absolute immunity

абсолютный иммунитет

absolute privilege

приобретенный иммунитет

acquired immunity

активный иммунитет

active immunity

реальный, фактически действующий иммунитет

actual immunity

адоптивный иммунитет

adoptive immunity

посольский иммунитет

ambassador’s privilege

поствакцинальный иммунитет

artificial active immunity

прививочный иммунитет

artificial active immunity

искусственный иммунитет

artificial immunity

врожденный иммунитет

autarcesis

естественный иммунитет

autarcesis

конституциональный иммунитет

autarcesis

наследственный иммунитет

autarcesis

аутогенный иммунитет

autogenous immunity

Формы слова

иммунитет

существительное, неодушевлённое, мужской род

Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйиммунитетиммунитеты
Родительныйиммунитетаиммунитетов
Дательныйиммунитетуиммунитетам
Винительныйиммунитетиммунитеты
Творительныйиммунитетомиммунитетами
Предложныйиммунитетеиммунитетах

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

immunity

immune

inoculated

impervious

resistance

Предложения

Нередко дипломатический иммунитет работодателя создает преграды для осуществления судебных процедур в случае бытовой эксплуатации.

In the event of domestic exploitation, the employer’s diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings.

В таких случаях иммунитет не предоставляется.

Immunity is not provided for in such cases.

Например, иммунитет от самооговора является международно признанным правом человека.

For example, the privilege against self-incrimination is an internationally recognized human right.

Согласно Конституции Уганды, иммунитет имеет только президент республики.

Immunities are limited, in accordance with the Ugandan Constitution, to the President of the Republic.

Уголовные процедуры Италии допускают совершение сделки с обвиняемыми, однако исключают иммунитет от преследования.

Plea-bargaining is provided for in Italian criminal procedure, but there can be no immunity from prosecution.

Франция гарантирует иммунитет высших должностных лиц государства, таких как президент, министры и члены парламента.

France guaranteed immunity to the highest officials of the State, such as the President, ministers and members of parliament.

И с каждым инфицированием, мы приобретаем иммунитет.

And with each infection, we build up an immunity.

Я работаю в ФСБ, мне нужен дипломатический иммунитет.

I work for the FSB, and I’m seeking diplomatic immunity.

Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет.

Briefly painful, but providing immunity for however long it takes.

Я посол и меня защищает иммунитет.

I’m an MP, protected by immunity.

Это был мой иммунитет, не бюро.

It was my immunity, not the bureau’s.

У Эбби есть полный иммунитет ко всем формам вируса.

Abby already has total immunity to all forms of the virus.

Победитель этого испытания получит иммунитет на следующий раунд.

The winner of this challenge will receive immunity in the next round.

Первый сумевший это повар получит иммунитет в следующем раунде.

First chef to do so will win immunity for the next round.

Я дала тебе иммунитет и средства.

I gave you the immunity and the means.

Государственным служащим 10-го ранга предоставлен иммунитет

Government officials of ranking 10 have been granted immunity

Хочу иммунитет на способности других людей.

I want the immunity to other people’s powers.

Его иммунитет может быть ключом к превращению красного сока в настоящее лекарство.

His immunity might be the key to turning the red sap treatment into an actual cure.

Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания.

The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2421. Точных совпадений: 2421. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

immunity

immune

inoculated

impervious

resistance

Предложения

Иммунитет неразглашения фактов действует в отношении супругов даже после их развода.

The immunity of non-disclosure of facts remains binding on the spouses even after divorce.

Иммунитет является препятствием для юрисдикции и как таковой заслуживает отдельного анализа.

Immunity is an obstacle to jurisdiction and as such deserves a separate analysis.

Иммунитет от обеспечительных мер в связи с разбирательством в суде.

Immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court.

Иммунитет дипломатических банковских счетов представляет собой сложившуюся норму международного права.

The immunity of diplomatic bank accounts was an established rule of international law.

Иммунитет должностных лиц государства не должен отождествляться с безнаказанностью или безответственностью.

The immunity of State officials should not be equated with impunity or lack of responsibility.

Иммунитет может быть отменен с согласия более половины всех членов парламента.

Immunities may be lifted with the consent of more than half of all MP’s.

Иммунитет должностных лиц государства зачастую обосновывается функциональной и представительской теориями.

The immunity of State officials is often justified on the basis of the functional and representative theories.

Иммунитет выводился также из принципов независимости и достоинства государств и невмешательства.

Immunity has also been deduced from the principles of independence and of dignity of States and of non-interference.

Иммунитет от исполнительных мер следует также отличать от понятия неприкосновенности должностного лица государства.

Immunity from execution is also to be distinguished from the notion of inviolability of the State official.

Иммунитет должностным лицам другого государства может предоставляться и на основании национального права.

Immunity may also be granted to officials of another State on the basis of national law.

Иммунитет должностного лица государства с международно-правовой точки зрения основывается на принципе суверенного равенства государств.

From the viewpoint of international law, immunity of a State official is based on the principle of the sovereign equality of States.

Иммунитет в системе ценностей и принципов современного международного права

Immunity in the system of values and principles of contemporary international law

Иммунитет и безопасность учреждений и персонала Организации Объединенных Наций на местах подлежат соблюдению при всех обстоятельствах.

The immunity and safety of United Nations agencies and personnel in the field must be respected at all times.

Иммунитет от уголовной ответственности не распространяется на большую часть публичных должностных лиц.

Immunity from criminal liability is not extended to most public officials.

Иммунитет президента от судебного преследования был подтвержден Верховным судом в 1988 году.

Presidential immunity from suit was reaffirmed by the Supreme Court in 1988. Pursuant to the

Иммунитет предоставляется депутатам парламента и сенаторам для участия в обсуждениях и голосовании в соответствии с их должностями.

Immunity is granted to parliamentary deputies and senators for discussions and votes in relation to their positions.

Иммунитет от всех обвинений по оружию в адрес клуба.

JAX: Immunity for the MC for all gun charges.

Иммунитет от инфекции и необычайная восстановительная система не делают тебя особенной, Сара.

Immunity from infection and an extraordinary recovery system hasn’t made you special, Sarah.

Иммунитет как процессуальный заслон вступает в действие лишь тогда, когда против лица выдвигается официальное обвинение.

The procedural bar of immunity was only relevant once formal proceedings against a person were to be instituted.

Иммунитет должностных лиц от иностранной уголовной юрисдикции должен соблюдаться при том понимании, что он носит лишь процессуальный характер.

The immunity of officials from foreign criminal jurisdiction should be respected on the understanding that it was only procedural.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2421. Точных совпадений: 2421. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Читайте также:  Для повышения иммунитета при астме препараты

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

Иммунитет государствState immunity1. Государство обеспечивает иммунитет государств, предусмотренный статьей 5, воздерживаясь от осуществления юрисдикции при разбирательстве в своих судах дел, возбужденных против другого государства, и с этой целью обеспечивает, чтобы его суды по своей собственной инициативе выносили решение о соблюдении иммунитета другого государства в соответствии со статьей 5.1. A State shall give effect to State immunity under article 5 by refraining from exercising jurisdiction in a proceeding before its courts against another State and to that end shall ensure that its courts determine on their own initiative that the immunity of that other State under article 5 is respected.1. Государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства в отношении какого-либо вопроса или дела, если оно явно выразило согласие на осуществление этим судом юрисдикции в отношении такого вопроса или дела в силу:1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State with regard to a matter or case if it has expressly consented to the exercise of jurisdiction by the court with regard to the matter or case:1. Государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, если оно:1. A State cannot invoke immunity from jurisdiction in a proceeding before a court of another State if it has:b) приняло участие в разбирательстве существа дела или предприняло какое-либо иное действие по существу дела. Однако, если государство докажет в суде, что ему не могло быть известно о фактах, могущих служить основанием для заявления об иммунитете, до тех пор пока оно не предприняло такого действия, оно может ссылаться на иммунитет на основании этих фактов при условии, что оно сделает это в ближайшее, по возможности, время.(b) intervened in the proceeding or taken any other step relating to the merits. However, if the State satisfies the court that it could not have acquired knowledge of facts on which a claim to immunity can be based until after it took such a step, it can claim immunity based on those facts, provided it does so at the earliest possible moment.a) сослаться на иммунитет; или(a) invoking immunity; or1. Государство, возбуждающее разбирательство в суде другого государства, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении любого встречного иска, основывающегося на том же правовом отношении или фактах, что и основной иск.1. A State instituting a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the principal claim.2. Государство, вступающее в разбирательство в суде другого государства для предъявления иска, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении любого встречного иска, основывающегося на том правовом отношении или фактах, что и иск этого государства.2. A State intervening to present a claim in a proceeding before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of any counterclaim arising out of the same legal relationship or facts as the claim presented by the State.3. Государство, предъявляющее встречный иск при разбирательстве, возбужденном против него в суде другого государства, не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции этого суда в отношении основного иска.3. A State making a counterclaim in a proceeding instituted against it before a court of another State cannot invoke immunity from the jurisdiction of the court in respect of the principal claim.Разбирательства, при которых нельзя ссылаться на государственный иммунитетProceedings in which State immunity cannot be invoked1. Если государство заключает коммерческую сделку с иностранным физическим или юридическим лицом и, в силу применимых норм международного частного права, разногласия относительно этой коммерческой сделки подлежат юрисдикции суда другого государства, это государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве дела, возникшего из этой коммерческой сделки.1. If a State engages in a commercial transaction with a foreign natural or juridical person and, by virtue of the applicable rules of private international law, differences relating to the commercial transaction fall within the jurisdiction of a court of another State, the State cannot invoke immunity from that jurisdiction in a proceeding arising out of that commercial transaction.b) приобретать имущество, иметь его в своей собственности или владеть и распоряжаться им, включая имущество, которое это государство передает в его пользование или под его управление, участвует в разбирательстве, которое связано с коммерческой сделкой, заключенной этим образованием, то иммунитет от юрисдикции, которым пользуется это государство, не затрагивается.(b) acquiring, owning or possessing and disposing of property, including property which that State has authorized it to operate or manage, is involved in a proceeding which relates to a commercial transaction in which that entity is engaged, the immunity from jurisdiction enjoyed by that State shall not be affected.1. Если соответствующие государства не договорились об ином, государство не может ссылаться на иммунитет от юрисдикции при разбирательстве в суде другого государства, который обычно обладает компетенцией рассматривать дела, к?