Укреплять иммунитет на английском

Укреплять иммунитет на английском thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Микробы на коже помогают укрепить иммунитет.

Вы сможете значительно укрепить иммунитет и отрегулировать обмен веществ.

We win illnesses long before their appearance!

Другие результаты

Это уничтожит бактерии, укрепит иммунитет.

Это позволяет укрепить связь между признанием иммунитета и осуществлением официальных функций от имени государства.

The relationship between the recognition of immunity and the performance of official functions in the name of the State is thus reinforced.

Их независимость можно укрепить при помощи бюджета, отдельного от правительства, и иммунитета регулирующих органов от судебного преследования.

Budgetary separation from government and regulators’ immunity from prosecution may strengthen independence.

Должна быть возможность для безотлагательного признания иммунитета, а для этого, возможно, необходимо укрепить полномочия исполнительной власти, отвечающей за поддержание международных отношений.

The immunity should be immediately recognizable and to that end, it might be advisable to strengthen the powers of the executive branch, which was in charge of foreign relations.

Следует в конституции или в равном по значимости документе гарантировать судьям иммунитет от гражданских исков или уголовного преследования и прописать в законе подробные процедуры лишения иммунитета, что позволит укрепить независимость судебных органов.

Adequate civil and criminal immunity for judges be guaranteed by the Constitution or equivalent, and that detailed procedures for lifting immunity be inscribed in law, reinforcing the independence of the judiciary.

Наконец появилась возможность создать единый международный режим, позволяющий обеспечить стабильность и укрепить взаимное доверие в отношениях между государствами, а также повысить степень правовой определенности в области юрисдикционных иммунитетов.

A uniform international regime had at last been established to ensure the stability of the relations between States and give them greater confidence and safety with respect to jurisdictional immunities.

Австралия взяла на себя обязательство сформировать такой иммунитет у граждан своей страны, в том числе укрепить ценности, основанные на принципах терпимости, ненасилия и уважения человеческого достоинства, разнообразия и плюрализма.

Australia has committed to building such a community domestically, including reinforcing values based on tolerance, non-violence and respect for human dignity, diversity and pluralism.

Специальный докладчик отметил, что в будущем необходимо будет уделить более пристальное внимание обстоятельствам, в которых можно было бы укрепить сотрудничество между государствами в вопросах иммунитета государственных должностных лиц и осуществления юрисдикции, а также вопросам, касающимся урегулирования споров.

The Special Rapporteur noted that in future it will be necessary to devote attention to circumstances in which cooperation among States could be enhanced on issues of the immunity of States officials and exercise of jurisdiction, as well as matters concerning settlement of disputes.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 56 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я прочитала, что вечер среди друзей укрепляет иммунитет.

Оно делает меня сильным, укрепляет иммунитет, борется с кучей зараз, которые я мог бы подхватить, если бы не был таким сильным.

Makes me strong, builds my immune system… fights off a whole bunch of other diseases I might’ve had if I weren’t so strong.

ОСНОВНЫЕ СВОЙСТВА: Является общеукрепляющим, тонизирующим, поливитаминным средством, повышает трудоспособность, укрепляет иммунитет.

Main properties: It is a strengthening, toning, poly vitamin remedy witch increases capability of working and strengthens immune system.

Он снижает уровень холестерина, давление, укрепляет иммунитет.

It lowers cholesterol and blood pressure.

Другие результаты

Оно повышает иммунитет, укрепляет нервную систему и позволяет избавиться от избыточного веса (потеря веса в среднем 0.9 -1 кг в день).

Fasting also prevents aging. This kind of profound inner cleansing restores cells, improves metabolism as well as the functions of many organs and tissues.

Отмена срока давности, амнистий или иммунитетов, которые препятствуют судебному преследованию государственных должностных лиц и других лиц, ответственных за злодеяния, и таким образом не соответствуют международным стандартам, укрепляет национальную правовую основу для подотчетности.

The removal of statutory limitations, amnesties or immunities that obstruct the prosecution of State officials and other individuals responsible for atrocity crimes and therefore fall short of international standards, strengthens national legal frameworks for accountability.

Г-н Руис-Росас (Перу), выступая от имени стран — членов Группы Рио, выражает большое удовлетворение в связи с принятием проекта статей о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, который укрепляет правовую безопасность.

Mr. Ruiz-Rosas (Peru), speaking on behalf of the countries of the Rio Group, expressed great satisfaction with the adoption of the draft articles on jurisdictional immunities of States and their property, which represented a considerable reinforcement of legal security.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 8. Точных совпадений: 5. Затраченное время: 33 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Она укрепляет иммунную систему и может препятствовать проникновению ВИЧ в эритроциты человека.

Будучи совершенным продуктом питания, она укрепляет иммунную систему и препятствует проникновению вируса ВИЧ/СПИД в периферийные кровяные клетки человека.

A complete food, it strengthened the immune system and prevented the penetration of the HIV/AIDS virus into peripheral human blood cells.

Acai — сок укрепляет иммунную систему, способствует здоровому метаболизм клеток, сильно тормозит воспаление в организме, что дает энергию и жизненную силу.

Он укрепляет иммунную систему, улучшает кровообращение в коже и мышцах и улучшает деятельность нервной системы.

It boosts the immune system, improves blood circulation in skin and muscles, and enhances the activity of the nervous system.

Кроме того, положительное влияние на многие аспекты здоровья ребенка играет грудное вскармливание, поскольку, помимо его питательной пользы, оно укрепляет иммунную систему младенца, предотвращая тем самым развитие многочисленных инфекционных заболеваний.

Furthermore, breastfeeding has a positive impact on many areas of child health since, in addition to its nutritional value, it strengthens the infant’s immune system thus preventing a wide range of infections.

Другие результаты

Ещё одна вещь, обнаруженная различными исследователями в лабораториях Эмори, Дэвиса и других, это то, что сострадание укрепляет нашу иммунную систему.

Another, which has been discovered by various researchers at Emory and at Davis and so on, is that compassion enhances our immune system.

Исследования воздействия на иммунную систему отсутствуют.

No studies on effects on the immune system are available.

Единственный способ это сделать, полностью заменить её иммунную систему.

Системная красная волчанка провоцирует иммунную систему на гиперактивность.

Systemic lupus erythematosus causes the immune system to become hyperactive.

МТБЭ ослабляет иммунную систему и поэтому люди более чувствительны к испарениям от перца.

See, MBTE weakens the immune system so people are more sensitive to the pepper fumes.

Работает медленно отключая иммунную систему, создавая почти спокойную смерть.

Works by slowing shutting down the immune system, creating an almost peaceful death.

Это лекарство для людей, но его назначение — подавлять иммунную систему.

It is a drug for people, but the reason is it suppresses the immune system.

Вирус сводит с ума иммунную систему.

Польза: идеально предупреждают простудные заболевания и помогают повысить иммунную систему.

Benefits: ideal for the prevention of various illnesses and also helps to strengthen the immune system.

В ve поддержания иммунной системы антибиотики заменяют иммунную систему.

In ve of endorsing the immune system the antibiotics replace the immune system.

Сотни тысяч людей около мира берут факторы перенесения ежедневно чтобы увеличивать и поддерживать его иммунную систему.

Hundreds of thousands of persons about the world take the transference factors every day to increase and to endorse his immune system.

Данное свойство позволяет антителам активировать иммунную систему.

This property allows antibodies to activate the immune system.

Но реципиенту трансплантата будет необходимо принимать иммунодепрессанты, которые остановят иммунную систему от отторжения пересаженных островков.

But a transplant recipient will need to take immunosuppressive drugs that stop the immune system from rejecting the transplanted islets.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 214. Точных совпадений: 6. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

immunity

immune

inoculated

impervious

resistance

Предложения

Нередко дипломатический иммунитет работодателя создает преграды для осуществления судебных процедур в случае бытовой эксплуатации.

In the event of domestic exploitation, the employer’s diplomatic immunity frequently constitutes an obstacle to legal proceedings.

В таких случаях иммунитет не предоставляется.

Immunity is not provided for in such cases.

Например, иммунитет от самооговора является международно признанным правом человека.

For example, the privilege against self-incrimination is an internationally recognized human right.

Согласно Конституции Уганды, иммунитет имеет только президент республики.

Immunities are limited, in accordance with the Ugandan Constitution, to the President of the Republic.

Уголовные процедуры Италии допускают совершение сделки с обвиняемыми, однако исключают иммунитет от преследования.

Plea-bargaining is provided for in Italian criminal procedure, but there can be no immunity from prosecution.

Франция гарантирует иммунитет высших должностных лиц государства, таких как президент, министры и члены парламента.

France guaranteed immunity to the highest officials of the State, such as the President, ministers and members of parliament.

И с каждым инфицированием, мы приобретаем иммунитет.

And with each infection, we build up an immunity.

Я работаю в ФСБ, мне нужен дипломатический иммунитет.

I work for the FSB, and I’m seeking diplomatic immunity.

Слегка болезненную, но надолго обеспечивающую иммунитет.

Briefly painful, but providing immunity for however long it takes.

Я посол и меня защищает иммунитет.

I’m an MP, protected by immunity.

Это был мой иммунитет, не бюро.

It was my immunity, not the bureau’s.

У Эбби есть полный иммунитет ко всем формам вируса.

Abby already has total immunity to all forms of the virus.

Победитель этого испытания получит иммунитет на следующий раунд.

The winner of this challenge will receive immunity in the next round.

Первый сумевший это повар получит иммунитет в следующем раунде.

First chef to do so will win immunity for the next round.

Я дала тебе иммунитет и средства.

I gave you the immunity and the means.

Государственным служащим 10-го ранга предоставлен иммунитет

Government officials of ranking 10 have been granted immunity

Хочу иммунитет на способности других людей.

I want the immunity to other people’s powers.

Его иммунитет может быть ключом к превращению красного сока в настоящее лекарство.

His immunity might be the key to turning the red sap treatment into an actual cure.

Первый участник картеля должен получать полный иммунитет от преследования и наказания.

The first member of a cartel should receive complete immunity from prosecution and punishment.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2421. Точных совпадений: 2421. Затраченное время: 55 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Другие результаты

Использование вооружений с обедненным ураном биологически ослабляет человека вследствие воздействия низких доз радиации и снижения иммунитета.

Use of depleted uranium weapons was weakening the human species because of the exposure to low-level radiation and resulting lowering of immune systems.

Повторное возникновение этой болезни может быть также вызвано последствиями засухи, в результате которой был затруднен доступ к безопасной питьевой воде, и увеличением контингента населения, уязвимого к этой болезни вследствие снижения иммунитета, созданного прежними эпидемиями.

The possible reasons for the reappearance of this disease may well include the drought that hampers access to decent-quality drinking water, as well as the build-up of the population susceptible to this disease, due to the reduction in immunity conferred by earlier epidemics.

Это трудный вопрос, и дальнейшего рассмотрения заслуживает идея о снижении уровня иммунитета на национальном уровне, как персонального, так и функционального, до абсолютного минимума.

That was a difficult issue, and the idea of reducing immunity generally, be it personal or functional immunity, to the absolute minimum at the national level merited further consideration.

Взаимное сопоставление данных этих исследований указывает на наличие некоторых общих результатов: снижение клеточного иммунитета, повышение гуморального иммунитета и смещения профиля в сторону воспалительных заболеваний.

A cross-comparison of these data indicates some common findings: impairment of cellular immunity, increased humoral immunity and a shift towards an inflammatory profile.

Государства-участники рассматривают возможность заключения договоренностей с учетом их национального законодательства относительно иммунитета или освобождения от уголовного преследования или снижения наказаний для свидетелей [из одного государства] [проживающих в одном государстве], свидетельские показания которых требуются в другом государстве.

States Parties shall consider entering into arrangements, subject to their national laws, concerning immunities or non-prosecution or reduced penalties for witnesses [from] [resident in] one State whose testimony is required in another State.

Согласно данным статистики здравоохранения, ВИЧ-инфекция, помимо подавления иммунитета, вызывает серьезный дефицит питательных веществ в организме и прогрессирующую потерю веса, а также отсутствие аппетита и снижение мышечной массы, проявляющееся как снижение мышечной силы, что требует принятия неотложных мер.

According to health statistics, HIV carries, in addition to immune suppression, a major nutritional deficit and progressive weight loss, as well as loss of appetite and loss of muscle mass, which is referred to as loss of muscle strength, demanding a quick response.

Меры в этом отношении могут включать предоставление иммунитета или смягчение наказания и/или применение мер защиты свидетелей, а также снижение порога наказания за преступления, в отношении которых применяются меры защиты свидетелей, в соответствии со статьей 37 КПКООН.

Measures in this regard may include the granting of immunity or providing for mitigating punishment and/or applying witness protection measures, as well as lowering the threshold of punishment of offences for which witness protection measures are implemented, as per article 37 of the UNCAC.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7. Точных совпадений: 0. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Помощь

Источник